Falso debate a la francesa
Por Dominique Vidal*
POST TYPE: post
Un proverbio italiano afirma: «Traduttore, tradittore» (traductor, traidor). Y cabe aplicar esa fórmula a quien tradujo como «discriminación positiva» las expresiones estadounidenses affirmative action o positive action, que en aquel país designan las políticas contra las desigualdades que afectan a las mujeres y a las minorías visibles (véase el artículo...
Si querés seguir leyendo
O
Si ya sos suscriptor,
entrá aquí
Más notas de la edición Edición MAYO 2007
Destacadas del archivo




